В
Все
Х
Химия
В
Видео-ответы
А
Алгебра
Г
Геометрия
О
ОБЖ
Д
Другие предметы
У
Українська література
Р
Русский язык
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
Э
Экономика
Ф
Физика
М
Математика
Ф
Французский язык
Г
География
И
Информатика
М
МХК
О
Окружающий мир
П
Психология
Н
Немецкий язык
О
Обществознание
П
Право
И
История
М
Музыка
Л
Литература
Қ
Қазақ тiлi
Б
Биология
А
Английский язык
1836294
1836294
19.04.2020 09:46 •  Русский язык

Даны фразеологизмы на иностранных языках. значение фразеологизмов-"сразу выполнить два нужных, важных дела, решить две важные проблемы." это значение возникло на основе образного переосмысления ситуации "одно орудие/средство убивает двух сразу.": 1. "убить двух птиц одним камнем", . 2. "убить двух мух одной хлопушкой", нем. 3. "убить двух птиц одним выстрелом" исп. напишите фразеологизм с таким же значением и схожим образным значением. объясните, почему мы можем говорить о неполном сходстве фразеологизма с иностранными.

Ответ:
misik1
misik1
29.07.2020 15:52
"Убить двух зайцев". Возможно, отличается от своих иностранных аналогов тем, что во фразеологизме обычно не приводится то самое одно орудие/средство, убивающее сразу двух
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?