В
Все
Х
Химия
В
Видео-ответы
А
Алгебра
Г
Геометрия
О
ОБЖ
Д
Другие предметы
У
Українська література
Р
Русский язык
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
Э
Экономика
Ф
Физика
М
Математика
Ф
Французский язык
Г
География
И
Информатика
М
МХК
О
Окружающий мир
П
Психология
Н
Немецкий язык
О
Обществознание
П
Право
И
История
М
Музыка
Л
Литература
Қ
Қазақ тiлi
Б
Биология
А
Английский язык

Дать толкование и этимологию следующих слов фразеологизмов перемывать косточки адвокат дьявола альфа и омега предавать анафеме буря в стакане воды вавилонские столпотворение валтасаров пир варфоломеевская ночь играть в бирюльки вернуться к своим пенатам в эмпиреях летать втирать очки попасть в цейтнот газетная утка

Ответ:
Кндр15
Кндр15
12.07.2020 22:27
Могу дать только толкование.
1) Перемывать косточки- сплетничать.
2) Адвокат дьявола- человек, который собирает все возможные факты против праведника ( веры).
3) Предавать анафеме- проклинать.
4) Буря в стакане воды- скандал из-за пустяка.
5) Вавилонское столпотворение- большая группа людей, собравшаяся в одном месте, и занятая шумной деятельностью. В основе выражения лежит библейская история.
6) Валтасаров пир- шумное веселье, накануне беды. В основе выражения лежит библейская история.
7) Варфоломеевская ночь- массовая резня гугенотов во Франции.
8) Играть в бирюльки- старинная русская игра. Суть заключается в том, чтобы из кучи вещей, аккуратно вынуть крючком нужную, не задев всё остальное.
9) Вернуться к своим пенатам- возвратиться под родной кров.
10) В эмпиреях летать- мечтать, фантазировать.
11) Втирать очки- обманывать, плутовать.
12) Попасть в цейтнот-попасть во временную нужду ( это не точное толкование).
13) Газетная утка-непроверенная, или намеренно ложная информация.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?