В
Все
Х
Химия
В
Видео-ответы
А
Алгебра
Г
Геометрия
О
ОБЖ
Д
Другие предметы
У
Українська література
Р
Русский язык
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
Э
Экономика
Ф
Физика
М
Математика
Ф
Французский язык
Г
География
И
Информатика
М
МХК
О
Окружающий мир
П
Психология
Н
Немецкий язык
О
Обществознание
П
Право
И
История
М
Музыка
Л
Литература
Қ
Қазақ тiлi
Б
Биология
А
Английский язык
danilarostov2
danilarostov2
07.01.2022 13:50 •  Русский язык

Сравните предложения на русском и казахском языке В чём их сходство?Есть ли в них подлежащее
1.нам многому еще надо учиться.
1.бізге əлі көп нəрсені үйрену керек.
2.мне хочеться поблагодарить вас.
2.менің сізге алғыс айтқым келеді.
3.у меня нет времени.
3.менің уақытым жоқ.
4.теперь можно поговорить.
4.енді сөйлесуге болады.​

Ответ:
глупыФФка
глупыФФка
18.02.2021 14:25

учиться(безличные предложения)

хочется нактысын білмеймін)

нет времени

Объяснение:

осылай шыгар кате болса ренжімеңдер

0,0(0 оценок)
Ответ:
nastysh20011
nastysh20011
15.01.2024 08:09
Добрый день! Сравним предложения на русском и казахском языках и обнаружим их сходство.

1. Первое предложение:
- На русском языке: "Нам многому еще надо учиться."
- На казахском языке: "Бізге əлі көп нəрсені үйрену керек."

В обоих предложениях есть подлежащее. В русском предложении подлежащим является "нам", что означает "нам" как местоимение в дательном падеже множественного числа. В казахском предложении подлежащим является "бізге", что означает "нам" также как местоимение в дательном падеже множественного числа. Оба предложения имеют однократное подлежащее.

2. Второе предложение:
- На русском языке: "Мне хочется поблагодарить вас."
- На казахском языке: "Менің сізге алғыс айтқым келеді."

В обоих предложениях есть подлежащее. В русском предложении подлежащим является "мне", что означает "мне" как местоимение в дательном падеже единственного числа. В казахском предложении подлежащим является "менің", что означает "моему" как притяжательное местоимение в родительном падеже единственного числа. Оба предложения имеют однократное подлежащее.

3. Третье предложение:
- На русском языке: "У меня нет времени."
- На казахском языке: "Менің уақытым жоқ."

В обоих предложениях есть подлежащее. В русском предложении подлежащим является "у меня", что означает "у меня" как притяжательное местоимение в родительном падеже единственного числа. В казахском предложении подлежащим является "менің", что означает "моему" как притяжательное местоимение в родительном падеже единственного числа. Оба предложения имеют однократное подлежащее.

4. Четвертое предложение:
- На русском языке: "Теперь можно поговорить."
- На казахском языке: "Енді сөйлесуге болады."

В обоих предложениях есть подлежащее. В русском предложении подлежащим является "теперь", что означает "теперь" как наречие времени. В казахском предложении подлежащим является "енді", что означает "теперь" как наречие времени. Оба предложения имеют однократное подлежащее.

Таким образом, все предложения имеют подлежащее и сравнивая их на русском и казахском языках, мы можем увидеть, что оба языка имеют однократное подлежащее во всех предложениях.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?