В
Все
Х
Химия
В
Видео-ответы
А
Алгебра
Г
Геометрия
О
ОБЖ
Д
Другие предметы
У
Українська література
Р
Русский язык
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
Э
Экономика
Ф
Физика
М
Математика
Ф
Французский язык
Г
География
И
Информатика
М
МХК
О
Окружающий мир
П
Психология
Н
Немецкий язык
О
Обществознание
П
Право
И
История
М
Музыка
Л
Литература
Қ
Қазақ тiлi
Б
Биология
А
Английский язык

Объясните, в каком значении употребляются данные фразеологизмы: как сельдей в бочке; как кот наплакал; кататься, как сыр в масле; пара пустяков; заговаривать зубы; крокодиловы слёзы; зарубить на носу; кожа да кости; как две капли воды

Ответ:
SadEngineer
SadEngineer
29.12.2020 21:56

как сельдей в бочке- теснота, большое скопление людей, как кот наплакал- ничтожно малое количество чего-либо, кататься, как сыр в масле- Жить в достатке, ни в чем не нуждаясь, в полном довольствии, пара пустяков- Очень легко, без особых усилий, заговаривать зубы- Обманывать, отвлекать внимание посторонними разговорами, забалтывать, отводить от сути разговора на второстепенные темы,

крокодиловы слёзы- фальшивое, неискреннее выражение эмоции, притворный плач, зарубить на носу- Запомнить крепко-накрепко, навсегда, кожа да кости- Предельно исхудавший, изможденный,  как две капли воды-  Совершенно, очень сильно (похож, схож) (о полном, обычно внешнем, сходстве лиц, предметов, явлений)

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?