В
Все
Х
Химия
В
Видео-ответы
А
Алгебра
Г
Геометрия
О
ОБЖ
Д
Другие предметы
У
Українська література
Р
Русский язык
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
Э
Экономика
Ф
Физика
М
Математика
Ф
Французский язык
Г
География
И
Информатика
М
МХК
О
Окружающий мир
П
Психология
Н
Немецкий язык
О
Обществознание
П
Право
И
История
М
Музыка
Л
Литература
Қ
Қазақ тiлi
Б
Биология
А
Английский язык

Текст одного из известных стихотворений был переведён компьютером последовательно на несколько языков, а затем обратно га . перед вами отредактированный вариант этого "перевода." прочитайте его, выполите . будь безмолвлен, лучше спрячься, утаи думы, чувства и эмоции свои. пусть живут они себе в глухой тиши, звёзды на небе закрывшейся души. ты на них смотри, но не трепись! 1). узнайте оригинал. напишите "переведённый" фрагмент стихотворения в оригинале. укажите имя автора и название стихотворения. 2). отметьте формальное (кол-во строк, размер) и содержмтельные отличия "перевода" от оригинала.

Ответ:
terrrylook31
terrrylook31
08.10.2020 23:44

Федор Тютчев . SILENTIUM!

Молчи, скрывайся и таи

И чувства и мечты свои —

Пускай в душевной глубине

Встают и заходят оне

Безмолвно, как звезды в ночи, —

Любуйся ими — и молчи.

И в оригинале и в "переводе" одинаковое количество строк, размер "перевода" - хорей, размер оригинала - ямб.

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?