В
Все
Х
Химия
В
Видео-ответы
А
Алгебра
Г
Геометрия
О
ОБЖ
Д
Другие предметы
У
Українська література
Р
Русский язык
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
Э
Экономика
Ф
Физика
М
Математика
Ф
Французский язык
Г
География
И
Информатика
М
МХК
О
Окружающий мир
П
Психология
Н
Немецкий язык
О
Обществознание
П
Право
И
История
М
Музыка
Л
Литература
Қ
Қазақ тiлi
Б
Биология
А
Английский язык
vaki3
vaki3
11.12.2020 11:53 •  Литература

Владимир набоков в своем переводе перенес сказку кэрролла на почву. он "русифицировал" имена, игру словами, пародии. например, вильгельм завоеватель превратился во владимира мономаха, а стихотворение из этой книги: крокодилушка не знает ни заботы, ни труда. золотит его чешуйки быстротечная пародирует песенку из поэмы а) "цыганы" б) "руслан и людмила" в) "мцыри" г) "кавказский пленник"

Ответ:
Alma88
Alma88
05.10.2020 12:22

Крокодилушка не знает
Ни заботы, ни труда.
Золотит его чешуйки
Быстротечная вода.

Милых рыбок ждет он в гости,
На брюшке средь камышей:
Лапки врозь, дугою хвостик,
И улыбка до ушей...**

Примечание автора проекта:

Здесь Набоков пародирует следующий отрывок из поэмы А. С. Пушкина «Цыгане»:

    Птичка божия не знает 
    Ни заботы, ни труда; 
    Хлопотливо не свивает 
    Долговечного гнезда; 
    В долгу ночь на ветке дремлет; 
    Солнце красное взойдёт, 
    Птичка гласу бога внемлет, 
    Встрепенётся и поёт.

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?