В
Все
Х
Химия
В
Видео-ответы
А
Алгебра
Г
Геометрия
О
ОБЖ
Д
Другие предметы
У
Українська література
Р
Русский язык
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
Э
Экономика
Ф
Физика
М
Математика
Ф
Французский язык
Г
География
И
Информатика
М
МХК
О
Окружающий мир
П
Психология
Н
Немецкий язык
О
Обществознание
П
Право
И
История
М
Музыка
Л
Литература
Қ
Қазақ тiлi
Б
Биология
А
Английский язык
Pwdrddiwkekfiwldkeie
Pwdrddiwkekfiwldkeie
04.04.2021 12:31 •  Литература

Що таке специфіка художнього перекладу?
До ть​

Ответ:
Luna2904
Luna2904
04.12.2020 22:21

художественный перевод-это перевод с определнноу структурой или формой

у художественного перевода имеются свои определенные особенности

1) особенности синтаксиса это определенное построение текста,предложения.

2)метафора ,сравнение,ирония-ирония вырожает особенность текст,сравнение и метафора -указывабт отличительную черту автора

3) культурная особенность

Объяснение:

0,0(0 оценок)
Ответ:
Уликак
Уликак
04.12.2020 22:21

Відповідь:

художнім перекладом називається переклад творів красного письменства

Пояснення:

+Твори красного письменства протиставляються решті мовним творам тому, що з всіх їх домінант є одна з комунікативних функцій, саме художньо-естетична чи поетична. Основна мета будь-якого твору залежить від досягнення певного естетичного впливу, створення його художнього уявлення. Така естетична спрямованість відрізняє художню мова від інших актів мовної комунікації, інформативний зміст якого є первинним, самостійним.

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?