В
Все
Х
Химия
В
Видео-ответы
А
Алгебра
Г
Геометрия
О
ОБЖ
Д
Другие предметы
У
Українська література
Р
Русский язык
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
Э
Экономика
Ф
Физика
М
Математика
Ф
Французский язык
Г
География
И
Информатика
М
МХК
О
Окружающий мир
П
Психология
Н
Немецкий язык
О
Обществознание
П
Право
И
История
М
Музыка
Л
Литература
Қ
Қазақ тiлi
Б
Биология
А
Английский язык
drxayala1
drxayala1
11.08.2020 08:25 •  Английский язык

Translate the sentences paying special attention to the italicized parts. he was in his late eighties. elaine kent was well in her twenties. they were long past forty. he didn’t look his age. we were born in the same generation. roma was two years my senior. he was seven years her junior. he is of short lived stock. my family on both sides is noted for longevity. bairne is gone. grammar: the verb “to have”.

Ответ:
ulyana1512200214
ulyana1512200214
03.10.2020 21:20
Перевести приговоры обращая особое внимание на выделенные курсивом части. Он был в его конце восьмидесятых годов. Элейн Кент был хорошо в ее двадцатых. Они были давно уже сорок. Он не смотрел на свой возраст. Мы родились в одном поколении. Рома был на два года старше моего. Ему было семь лет моложе ее. Он короткоживущих складе. Моя семья с обеих сторон отличается долговечностью. Bairne ушел. Грамматика: Глагол "Иметь".
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?