В
Все
Х
Химия
В
Видео-ответы
А
Алгебра
Г
Геометрия
О
ОБЖ
Д
Другие предметы
У
Українська література
Р
Русский язык
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
Э
Экономика
Ф
Физика
М
Математика
Ф
Французский язык
Г
География
И
Информатика
М
МХК
О
Окружающий мир
П
Психология
Н
Немецкий язык
О
Обществознание
П
Право
И
История
М
Музыка
Л
Литература
Қ
Қазақ тiлi
Б
Биология
А
Английский язык

Перевод текста they had a narrow escape. заранее . кто ответит лаю 20 ! нужен перевод

Ответ:
Fantom792
Fantom792
18.09.2020 18:54
They had a narrow escpe- он(и) чудом избежали
0,0(0 оценок)
Ответ:
BeNetCat
BeNetCat
16.01.2024 17:58
"They had a narrow escape" глагол "escape" означает "избежать" или "уникнуть", а слово "narrow" в данном контексте означает "выжить в крайне трудной ситуации". Таким образом, фраза "they had a narrow escape" можно перевести как "они с трудом избежали опасности" или "они едва уцелели".

Такой перевод имеет следующее обоснование:
- Слово "escape" обозначает ситуацию, когда люди удаются из опасности, подвергаясь риску или угрозе.
- Он описывает, что опасность была крайне близка и, вероятнее всего, они были очень близки к тому, чтобы не справиться с ней.
- Слово "narrow" указывает на то, что это было очень трудное или ограниченное избежание, где ситуация могла закончиться гораздо хуже.
- Перевод "они с трудом избежали опасности" передает эти основные значения и контекст фразы "they had a narrow escape".

Таким образом, чтобы сформулировать понятный ответ для школьника, мы можем сказать, что фраза "they had a narrow escape" означает, что они едва избежали опасности, и все было очень сложно и опасно. Это означает, что они очень повезло или использовали хорошие навыки, чтобы уцелеть в данной ситуации.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Английский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?