В
Все
Х
Химия
В
Видео-ответы
А
Алгебра
Г
Геометрия
О
ОБЖ
Д
Другие предметы
У
Українська література
Р
Русский язык
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
Э
Экономика
Ф
Физика
М
Математика
Ф
Французский язык
Г
География
И
Информатика
М
МХК
О
Окружающий мир
П
Психология
Н
Немецкий язык
О
Обществознание
П
Право
И
История
М
Музыка
Л
Литература
Қ
Қазақ тiлi
Б
Биология
А
Английский язык

Легкий вопрос, просто уточнить: как правильней будет перевести предложение: я, как и все дети в этом возрасте. ( i, like all children in this age, или ( i, as all children in this age) я склоняюсь к первому варианту, но мало ли..

Ответ:
maZIK007
maZIK007
01.10.2020 22:57
Начнём с того, что само исходное предложение некорректно. Оно вырезано из какого-то предложения, то есть как бы незаконченное? Если так, то всё нормально.

Тут надо сказать "I, as all children at this age, ...". И с "age" используется предлог "at", а не 'in".

"Like" (не как глагол, а когда сравнение) используется с глаголом "to be". То есть "to be like".
Если Вы так хотите использовать "like", то можно перефразировать: I am like all children at this age: I ...".

Сказать "I, like all children at this age, ..." нельзя.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Английский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?