В
Все
Х
Химия
В
Видео-ответы
А
Алгебра
Г
Геометрия
О
ОБЖ
Д
Другие предметы
У
Українська література
Р
Русский язык
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
Э
Экономика
Ф
Физика
М
Математика
Ф
Французский язык
Г
География
И
Информатика
М
МХК
О
Окружающий мир
П
Психология
Н
Немецкий язык
О
Обществознание
П
Право
И
История
М
Музыка
Л
Литература
Қ
Қазақ тiлi
Б
Биология
А
Английский язык

8. Напишите правильное приветствие и заключительную фразу.
- a British firm you do not know very well;
- Mr J. Blake, your old trade partner;
- the company’s President who is a woman;
- the head of the Export Department of Sport Shoes
- International Office Equipment Inc., an American corporation.

Ответ:
vanyu2312122
vanyu2312122
25.01.2024 23:04
Добрый день, уважаемые учащиеся!

Сегодня мы будем говорить о правильном приветствии и заключительной фразе в письме. Для этого рассмотрим примеры, которые вы предоставили.

1. a British firm you do not know very well
Когда вы обращаетесь к незнакомой британской фирме, вы можете использовать следующее приветствие: "Dear Sir or Madam" (Уважаемый господин или госпожа). Оно подходит, когда вы не знаете конкретного имени адресата.

Заключительная фраза может быть следующей: "Thank you for your attention" (Спасибо за внимание).

2. Mr J. Blake, your old trade partner
В данном случае, когда вы обращаетесь к Мистеру Дж. Блейку, вашему старому бизнес-партнеру, вы можете использовать следующее приветствие: "Dear Mr Blake" (Уважаемый мистер Блейк). В данном случае, мы знаем имя адресата и можем использовать его.

Заключительная фраза может быть следующей: "Looking forward to hearing from you soon" (с нетерпением жду вашего ответа).

3. the company’s President who is a woman
Когда вы обращаетесь к президенту компании, которая является женщиной, вы можете использовать следующее приветствие: "Dear Madam President" (Уважаемая госпожа президент). Здесь мы употребляем уважительное обращение, причем упоминаем должность адресата.

Заключительная фраза может быть следующей: "Thank you for your time and consideration" (Спасибо за ваше время и внимание).

4. the head of the Export Department of Sport Shoes
В данном случае, когда обратиться к руководителю экспортного отдела спортивной обуви, вы можете использовать следующее приветствие: "Dear Head of the Export Department" (Уважаемый глава отдела экспорта). Здесь мы упоминаем конкретную должность адресата.

Заключительная фраза может быть следующей: "Please feel free to contact me if you have any further questions" (Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне, если у вас возникнут еще вопросы).

5. International Office Equipment Inc., an American corporation
Когда вы обращаетесь к американской корпорации "Международное офисное оборудование Инк.", вы можете использовать следующее приветствие: "Dear International Office Equipment Inc." (Уважаемое Международное офисное оборудование Инк.). Здесь мы упоминаем полное название корпорации.

Заключительная фраза может быть следующей: "Thank you for considering our proposal" (Спасибо за рассмотрение нашего предложения).

В заключение, важно помнить, что в письмах формального характера мы используем вежливые обращения и выражаем благодарность за внимание и время адресата.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Английский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?