В
Все
Х
Химия
В
Видео-ответы
А
Алгебра
Г
Геометрия
О
ОБЖ
Д
Другие предметы
У
Українська література
Р
Русский язык
Б
Беларуская мова
У
Українська мова
Э
Экономика
Ф
Физика
М
Математика
Ф
Французский язык
Г
География
И
Информатика
М
МХК
О
Окружающий мир
П
Психология
Н
Немецкий язык
О
Обществознание
П
Право
И
История
М
Музыка
Л
Литература
Қ
Қазақ тiлi
Б
Биология
А
Английский язык

How can the Russian reflexive meaning (- ся) can be expressed in English?​

Ответ:
ксю1239
ксю1239
13.10.2020 00:41

Я думаю, через "self"

Объяснение:

В английском языке для обозначение действия с постфиксом -сь, -ся используются возвратные местоимения myself (я сам), herself (она сама) и пр.

К примеру: I need to take care of myself (Мне нужно позаботиться о себе). В подобных предложениях не всегда при их переводе будет слышен -сь, -ся, т.к. часто он не звучит или так нельзя сказать.

Например: She did her homework herself (Она сделала свою домашнюю работу сама). Тут уже не скажешь "Она сделалась свою домашнюю работу". "Сам(а)" звучит намного лучше :)

Посмотри таблицу подобным местоимений в интернете (существуют определённые различия в написании и использовании).

Пы.Сы. self ещё используется при словообразовании (self-development - саморазвитие).

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Английский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?